兰卡威的黑沙湾

<简体文>

来到兰卡威旅游,总是会忍不住对兰卡威景点的一些自然奇迹而兴叹,毕竟在马来西亚兰卡威能见到的一些很独特的自然地理现象,甚至是一些在世界其他地方都未必能看到的自然景观。其中,兰卡威的黑沙湾的黑沙就是其中一个在兰卡威才能难得一见的地质现象,也因此它也成了兰卡威攻略的常客。

我们常说『细白的沙滩』,在兰卡威的黑沙湾这个形容就真的一点也不成立了,说真的,这个沙滩若是跟兰卡威的其他沙滩比起来,无论是景色还是『卖相』都确实逊色不少。特别你若是是个『细白的沙滩』的拥护者,可能去到哪里一看,还真是接受不来。因为这个沙滩的特色,就是一片黑沙,而且还黑的得深沉,让整个沙滩看起来就是脏兮兮的。可是,除了沙子是墨黑色之外,沙滩还是沙滩,也不是真的被弄脏,它就是如此。

可是为什么别的沙滩都白白净净的,就这黑沙湾的沙子黑黑的呢?其实,这和兰卡威得天独厚的地理环境有关。 在拉雅山(Gunung Raya)的花冈岩(Granite)内拥有大量的电气石、碧玺等黑色的矿石,经年累月的累积在海底并且被冲上岸之后成了黑色的海砂,延绵整个沙滩。也有说是远古时代一次的火山爆发,地底黑色的矿物沉淀后形成海砂堆积上岸,才有了今天『黑黑的沙滩』景观。事实上在世界上也有一些地方可见这类黑色的沙滩,但这样的情况确实罕有,而在马来西亚兰卡威就有这处黑沙湾。

可是对于兰卡威来说,不寻常的情况总有不寻常的解释,关于黑沙滩当然也有它的神话传说。还记得传奇洞被龙拐带的中国公主吗?她的情人罗马王子救了她之后,两人在岛上不停逃命,因为龙怎么会善罢甘休呢?于是,人龙大战在黑沙湾展开,喷火的巨龙将海边的沙都烧成焦黑,所以黑沙其实就是人龙大战留下的遗迹。

当然,这只是神话,饶富趣味却不能当真。

黑沙湾也许不是漂亮的细白沙滩,但是这样特别的现象确实值得游人前来开开眼界。也许你也能从中明白『沙滩不一定白,事事也无绝对』的道理。

其实,黑沙滩有令人担忧的情况就是,因为游人觉得黑沙特别,很多人都取来瓶子装沙带走,让黑沙滩的沙有剧减的情况。生态旅游呼吁游人尽量不要带走当地的黑沙,甚至一草一木。也许你认为自己那一小瓶沙土不算什么,但是每人带走一小瓶的话,久而久之也能成为一座山的。请协助我们保护当地的环境,只观察,不破坏。

马来西亚旅游, 马来西亚景点, 马来西亚攻略, 槟城旅游, 槟城景点, 槟城攻略, 吉隆坡旅游, 吉隆坡景点, 吉隆坡攻略<繁體文>

來到蘭卡威旅遊,總是會忍不住對蘭卡威景點的一些​​自然奇蹟而興嘆,畢竟在馬來西亞蘭卡威能見到的一些很獨特的自然地理現象,甚至是一些在世界其他地方都未必能看到的自然景觀。其中,蘭卡威的黑沙灣的黑沙就是其中一個在蘭卡威才能難得一見的地質現象,也因此它也成了蘭卡威攻略的常客。

我們常說『細白的沙灘』,在蘭卡威的黑沙灣這個形容就真的一點也不成立了,說真的,這個沙灘若是跟蘭卡威的其他沙灘比起來,無論是景色還是『賣相』都確實遜色不少。特別你若是是個『細白的沙灘』的擁護者,可能去到哪裡一看,還真是接受不來。因為這個沙灘的特色,就是一片黑沙,而且還黑的得深沉,讓整個沙灘看起來就是臟兮兮的。可是,除了沙子是墨黑色之外,沙灘還是沙灘,也不是真的被弄髒,它就是如此。

可是為什麼別的沙灘都白白淨淨的,就這黑沙灣的沙子黑黑的呢?其實,這和蘭卡威得天獨厚的地理環境有關。在拉雅山(Gunung Raya)的花岡岩(Granite)內擁有大量的電氣石、碧璽等黑色的礦石,經年累月的累積在海底並且被沖上岸之後成了黑色的海砂,延綿整個沙灘。也有說是遠古時代一次的火山爆發,地底黑色的礦物沉澱後形成海砂堆積上岸,才有了今天『黑黑的沙灘』景觀。事實上在世界上也有一些地方可見這類黑色的沙灘,但這樣的情況確實罕有,而在馬來西亞蘭卡威就有這處黑沙灣。

可是對於蘭卡威來說,不尋常的情況總有不尋常的解釋,關於黑沙灘當然也有它的神話傳說。還記得傳奇洞被龍拐帶的中國公主嗎?她的情人羅馬王子救了她之後,兩人在島上不停逃命,因為龍怎麼會善罷甘休呢?於是,人龍大戰在黑沙灣展開,噴火的巨龍將海邊的沙都燒成焦黑,所以黑沙其實就是人龍大戰留下的遺跡。

當然,這只是神話,饒富趣味卻不能當真。

黑沙灣也許不是漂亮的細白沙灘,但是這樣特別的現象確實值得遊人前來開開眼界。也許你也能從中明白『沙灘不一定白,事事也無絕對』的道理。

其實,黑沙灘有令人擔憂的情況就是,因為遊人覺得黑沙特別,很多人都取來瓶子裝沙帶走,讓黑沙灘的沙有劇減的情況。生態旅遊呼籲遊人盡量不要帶走當地的黑沙,甚至一草一木。也許你認為自己那一小瓶沙土不算什麼,但是每人帶走一小瓶的話,久而久之也能成為一座山的。請協助我們保護當地的環境,只觀察,不破壞。

Posted in 兰卡威 | Tagged , , , , , , , | Leave a comment

A Unique Shopping Experience At Central Market

places to visit in Malaysia, where to go in Malaysia, things to do in Malaysia, what to do in Malaysia, tourist attractions in Malaysia, interesting places in Malaysia, things to do in Penang, what to do in Penang, where to go in Penang,  things to do in Langkawi, what to do in Langkawi, where to go in LangkawiKuala Lumpur is the capital city of Malaysia and the country’s economic, cultural and tourism center. It is a large and very modern city with a population of 1.6 million people and when the surrounding urban areas are considered there are close to 7 million people. The city has all of the amenities, a highly evolved transportation system, large international hotel chains, great shopping and some of the world’s largest skyscrapers. For all of the above reasons, it is one of the most interesting places to visit in Malaysia.

One of the most intriguing features of Kuala Lumpur is its shopping centers and shopping malls. The city has dozens of them, and it seems that its citizens really enjoy the overall shopping experience. In addition to the shopping malls, the city has designated numerous areas to be shopping zones. When in these areas it is common to see merchants selling goods such as handicrafts, fabrics and textiles. There are also large outdoor wet markets that sell all kinds of foods and perishable items. One of the most popular shopping zones is the Chinatown district. The Chinatown district is one of the most popular tourist attractions in Malaysia. It is a shopper’s paradise known for its great bargains and merchants who are ready to haggle. It is open for business every day and at night it transforms into a vibrant night market.

Just steps away from Chinatown, is another must see place to visit when in Kuala Lumpur, the Central Market. The Central Market is located in a large two-story building with an Art Deco exterior. It is a modern up to date building that was saved from demolition and then renovated in 1985. In addition to the original building, an annex was added along with an outdoor market area called the Kasturi.

The Central Market was designed to resemble the historic outdoor markets. The central walkway is rather narrow, and there are lots of closely packed stalls. The market is loud and, there is always a lot going on. It is more than just a shopping mall it features dancers, arts and craft exhibits and live entertainment. It is a place where people like to spend time, and where they can browse and mingle with others.

When it comes to shopping the mall has a multitude of shops that sell all manners of wares. You can buy clothing, art, crafts, jewelry, souvenirs, books, textiles and much much more. On the first floor there are a large number of shops and a couple of restaurants. On the second floor, there is a large food court and many more shops. The Annex is home to theatres, art galleries, arts and craft shops and even performance areas where concerts and plays can be viewed. Just outside of the market is the Kasturi walk. The Kasturi walk runs along the side of the Central Market. This is a place where you can buy fresh fruits, cakes and other delicious cuisines. You can also purchase goods like souvenirs and clothes.

When you go to the Central Market, be prepared to haggle. Even though most of the sale items have price tags on them, many of the prices can be negotiated if you are willing to ask. Prices at the market are somewhat high when compared to Chinatown, but it is possible to get some very nice bargains. While prices are cheaper in Chinatown many people prefer to shop at the Central Market. They appreciate that it is air conditioned, which on hot days in Kuala Lumpur is a strong motivation. People also like the atmosphere which is more controlled and more refined than the outdoor stalls in many of the city’s other shopping zones and malls.

A trip to the market can be a memorable experience. The atmosphere at the market is sure to be fun, lively and if you are a good haggler, it can be exhilarating, and exciting. I must mention that while shopping is fun there are lot of other things to do in Kuala Lumpur like sightseeing. The city is home to world famous tourist attractions such as the Petronas Towers which has the world’s highest double decked sky bridge.

Many people earn their livings and spend a good amount of their time at the Central Market. It is a fun place to visit in Kuala Lampur, so when you go to make sure not to have fun at someone else’s expenses. The culture and history of the markets is old and time honored, and it is important that they continue. Therefore, it is important to respect other people and their culture when in the Central Market.

Posted in Kuala Lumpur | Tagged , , , , , , , , , | Leave a comment

槟城里的小印度

<简体文>

不少槟城攻略都会说“没来过槟城小印度,就不算到过马来西亚槟城”,这样听起来似乎有点耸动,话说这个槟城景点究竟有什么来头,竟然也会有这样“言重”的推荐,直说错过此地,就不算来过槟城旅游?不过,这也并非言过其实,来到槟城就是这么划算,您就是有机会能在这里一次过的就了解三大种族文化。不夸张的说,您就算没有远赴印度,也能从中了解印度的文化。

小印度的形成,也和18世纪应运而生的移民潮有着绝对的关联。除了华人,印度人就是当时的主要劳力人力来源,因此大批印度劳力及商人也南下来到马来西亚,也在此落地生根。而他们的文化,也随着他们飘洋过海来到这里扎根。印度移民的文化、节庆、饮食在马来西亚属于主流,也融入我们的生活。试问这里谁没有和印度同胞一同欢庆大宝森节和屠妖节、看过印度舞蹈以及喝过印度拉茶呢?而这样的文化融合,也渐渐的成为一种吸引旅客的特色。

据说,原本小印度也曾是是华人居住的区域,随着印度移民的增加,渐渐的这里就成为他们的聚集地。槟城里的小印度真的很“印度”,就连空气也弥漫这印度的气味—有用来祭祀的茉莉花串的香味儿、妇女身上头发上的香油味儿、拜神的袅袅香烟味还有印度咖喱的飘香味。此时,不知哪里的商店里播出了印度歌曲或音乐,可能是古典的印度音韵或者是热闹的让人想要起舞的宝莱坞歌曲混杂在一起。色彩斑斓的莎丽、精光闪闪的首饰、制工精美的庄严神像都让你目不暇给。这时,你又看见古老的印度庙正敞开大门,站满在屋檐上的神祇从高处俯瞰众生前来跪拜祈求,感受人们对天地的崇敬。

怎么样?听到这样的形容,是不是觉得这是一场充满感官刺激的印度文化之旅呢?

可是,其实你只是在槟城的小印度里。而在这麻雀虽小却五脏俱全的小印度,却让你有机会全面的感受印度人的生活、文化、建筑、信仰及美食。也许对于本地人来说这已属于在地文化的一部分,所以一切其实见怪不怪,但是小印度对于外国游客还是具有很大的吸引力的。因为这里的小印度确实是“很印度”,也就是任何有关印度的事物都可以在这里看到、感受到、找到甚至买到。而且,这里的物品和食品都价格实惠,种类繁多,不怕您找不到,只怕你难以决定作出选择。

生态旅游鼓励游人提倡游客去感受及体会文化,并因此而产生对该文化的认识及尊重。旅行的意义岂止是只有拍摄的纪念照、购买回来的纪念品及伴手礼?应该还有就是从当地的文化特性的体会的特别感受,及所学到的知识带来的满足感吧!

马来西亚旅游, 马来西亚景点, 马来西亚攻略, 兰卡威旅游, 兰卡威景点, 兰卡威攻略, 吉隆坡旅游, 吉隆坡景点, 吉隆坡攻略<繁體文>

不少檳城攻略都會說“沒來過檳城小印度,就不算到過馬來西亞檳城”,這樣聽起來似乎有點聳動,話說這個檳城景點究竟有什麼來頭,竟然也會有這樣“言重”的推薦,直說錯過此地,就不算來過檳城旅遊?不過,這也並非言過其實,來到檳城就是這麼划算,您就是有機會能在這裡一次過的就了解三大種族文化。不誇張的說,您就算沒有遠赴印度,也能​​從中了解印度的文化。

小印度的形成,也和18世紀應運而生的移民潮有著絕對的關聯。除了華人,印度人就是當時的主要勞力人力來源,因此大批印度勞力及商人也南下來到馬來西亞,也在此落地生根。而他們的文化,也隨著他們飄洋過海來到這里扎根。印度移民的文化、節慶、飲食在馬來西亞屬於主流,也融入我們的生活。試問這裡誰沒有和印度同胞一同歡慶大寶森節和屠妖節、看過印度舞蹈以及喝過印度拉茶呢?而這樣的文化融合,也漸漸的成為一種吸引旅客的特色。

據說,原本小印度也曾是是華人居住的區域,隨著印度移民的增加,漸漸的這裡就成為他們的聚集地。檳城裡的小印度真的很“印度”,就連空氣也瀰漫這印度的氣味—有用來祭祀的茉莉花串的香味兒、婦女身上頭髮上的香油味兒、拜神的裊裊香煙味還有印度咖哩的飄香味。此時,不知哪裡的商店裡播出了印度歌曲或音樂,可能是古典的印度音韻或者是熱鬧的讓人想要起舞的寶萊塢歌曲混雜在一起。色彩斑斕的莎麗、精光閃閃的首飾、制工精美的莊嚴神像都讓你目不暇給。這時,你又看見古老的印度廟正敞開大門,站滿在屋簷上的神祇從高處俯瞰眾生前來跪拜祈求,感受人們對天地的崇敬。

怎麼樣?聽到這樣的形容,是不是覺得這是一場充滿感官刺激的印度文化之旅呢?

可是,其實你只是在檳城的小印度裡。而在這麻雀雖小卻五臟俱全的小印度,卻讓你有機會全面的感受印度人的生活、文化、建築、信仰及美食。也許對於本地人來說這已屬於在地文化的一部分,所以一切其實見怪不怪,但是小印度對於外國遊客還是具有很大的吸引力的。因為這裡的小印度確實是“很印度”,也就是任何有關印度的事物都可以在這裡看到、感受到、找到甚至買到。而且,這裡的物品和食品都價格實惠,種類繁多,不怕您找不到,只怕你難以決定作出選擇。

生態旅遊鼓勵遊人提倡遊客去感受及體會文化,並因此而產生對該文化的認識及尊重。旅行的意義豈止是只有拍攝的紀念照、購買回來的紀念品及伴手禮?應該還有就是從當地的文化特性的體會的特別感受,及所學到的知識帶來的滿足感吧!

Posted in 槟城 | Tagged , , , , , , , | Leave a comment

Fun and Learning at Mardi Agro Technology Park Langkawi

places to visit in Malaysia, where to go in Malaysia, things to do in Malaysia, what to do in Malaysia, tourist attractions in Malaysia, interesting places in Malaysia, things to do in Penang, what to do in Penang, where to go in Penang, things to do in Kuala Lumpur, what to do in Kuala Lumpur, where to go in Kuala Lumpur

There are many places to visit in Malaysia but for those who want to have fun while learning something new, the Mardi Agro Technology Park in Langkawi is the place to be. Here you get to see and learn about the most advanced organic farming techniques while basking in the beauty that nature has to offer.

Getting There

The Mardi Agro Technology Park is one of the most sought after places to visit in Langkawi. Many tourists, especially those who are into farming and gardening, always make it a point to drop by this 35-hectare farmland. The park is owned and financed by the government and opened its doors to the public in 1990. At first, its main purpose was for agricultural research but the beauty of the place caught the attention of tourists and locals alike. It is strategically located at the side of Padang Matsirat’s Lubuk Semilang Recreational Park. It is 12 km from the town of Kuah and just 9 km from the airport, making it an ideal destination.

Touring with freebies

The tourist attractions in Malaysia have different things to offer visitors from the foods they serve down to the tours they organize to make your stay memorable. You may say that Mardi Agro Technology Park may just be another farm you’ve seen before but once you join the tour, you’ll change your mind completely.

The farm has a very organized tour divided into two namely the Tropical Fruits Farm and High-Tech Vegetables Farm. The tour starts at the entrance where a guide awaits the visitors. They will take an improvised van with roof to ward off the heat of the sun but with both sides open so everybody can enjoy the fresh breeze and have a clear view of the sprawling farmland boasting of fruit trees and vegetables.

In the Tropical Fruits Farm, visitors will truly enjoy looking, touching, and even tasting some of the organic fruits like durian, star apples, and rambutan. The free taste is one the most anticipated part of the tour because you get to experience eating these tropical produce. And since these fruit trees are labeled using their scientific and local name, you get to learn something too.

On the other hand, the High-Tech Vegetables Farm features the most advanced technology in organic farming. This is one of the reasons why Mardi Agro Technology Park is considered one of the most interesting places in Malaysia. In some countries, tourists are not allowed to even take a peek at the technology they use in farming but this is not the case here in Langkawi. Everybody is free to learn about their latest research in farming.

Fun in the Sun

After having your dose of learning and touring, you can also relax in the farm’s recreational area which is actually a wide stretch of land ideal for cycling, trekking, and even camping. You can do all three all by yourselves or ask a tour guide to join you at a very low cost. There’s even a pond where you can try your hand at fishing. Facilities like comfort rooms, café, and a store where you can buy products fresh from the farm are also available.

With so many things to do in Langkawi Mardi Agro Technology Park, you’ll never run out of excitement and adventure. However, it is best to book your visit from May to July because it is during these months that trees bear fruits and the weather is just perfect for some outdoor fun.

The Mardi Agro Technology Park is not just another attraction but it provides jobs for locals as well. The fees you pay during your visit can help finance research work and the souvenirs, fruits, and vegetables you buy from their store are a big help to the people in the community.

Posted in Langkawi | Tagged , , , , , , , , , | Leave a comment

槟城乔治市世界申遗日

<简体文>

马来西亚节日多,节目也很丰富。除了三大民族的信仰及文化节庆之外,近年来随着马来西亚数个历史文化地点受到联合国定为非物质文化遗产之后,各个获得肯定的地点均有各自的申遗日庆祝活动。这些活动均吸引了许多的外国游客到马来西亚旅游。而马来西亚攻略更不乏对这些有着文化及历史意义的 马来西亚景点加以推介。

槟城是马来西亚历史中的重要城市,六年前也就是2008年7月7日.联合国教科文组织将槟城乔治市列为世界文化遗产城市,这对于马来西亚来说是无上的光荣,也是国际组织对于我国具有历史价值的肯定。转眼间,世界申遗日也来到了第六个年头,这个殊荣除了让国外的游客更加认识槟城之外,也开始促成我国的人对于不仅仅是槟城,而是全国各地有历史价值的老城区、老街道的保留及文化传承有了一定的醒觉。

历年来,槟城乔治市世界申遗日除了成为了新的槟城公定假日,更是连续几年都有着重在文化及历史的保存及传承的庆祝仪式。今年的乔治市申遗日恰巧的就落在了斋戒月的时间,所以今年就更着重于文化及技艺的传承上。一连两天(7月6日至7月8日)都有一连串的艺术及文化节目,包括短片分享、门户开发、戏曲艺术、信仰文化、手艺工作坊等。

对于槟城人来说,这是一项意义重大,而且备受重视的活动。而且近年来,随着文化旅游的异军突起,也吸引了很多来自马来西亚各地以及外国游客前来共襄盛举。透过这个为期两天的庆祝活动,人们除了可以更深入的去认识槟城,也可以互动及活跃的方式去体验这座古老的城市。它已经渐渐的成为了一项主流的活动,得到社会大众的拥戴及认可,更重要的是它凝聚了所有人的力量,去发掘历史、保留文化及发扬原本就美好而且不应被时代发展洪流而淘汰的事物。

生态旅游主张发展之余,也应该留给回溯历史一个空间,毕竟历史不仅仅是回忆,也是教训,也是故事。一个有着丰富历史的城市,它必然也会有丰富的灵魂,并能吸引对它的故事有兴趣的游客前来一看究竟。而文化的传承,则是不让传统美好的部分失传,生态旅游主张的就是能够迎新的同时,也给传统的美好记忆及技艺有流传及生存的空间。

槟城旅游, 槟城景点, 槟城攻略,兰卡威旅游, 兰卡威景点, 兰卡威攻略, 吉隆坡旅游, 吉隆坡景点, 吉隆坡攻略<繁體文>

馬來西亞節日多,節目也很豐富。除了三大民族的信仰及文化節慶之外,近年來隨著馬來西亞數個歷史文化地點受到聯合國定為非物質文化遺產之後,各個獲得肯定的地點均有各自的申遺日慶祝活動。這些活動均吸引了許多的外國遊客到馬來西亞旅遊。而馬來西亞攻略更不乏對這些有著文化及歷史意義的馬來西亞景點加以推介。

檳城是馬來西亞歷史中的重要城市,六年前也就是2008年7月7日.聯合國教科文組織將檳城喬治市列為世界文化遺產城市,這對於馬來西亞來說是無上的光榮,也是國際組織對於我國具有歷史價值的肯定。轉眼間,世界申遺日也來到了第六個年頭,這個殊榮除了讓國外的遊客更加認識檳城之外,也開始促成我國的人對於不僅僅是檳城,而是全國各地有歷史價值的老城區、老街道的保留及文化傳承有了一定的醒覺。

歷年來,檳城喬治市世界申遺日除了成為了新的檳城公定假日,更是連續幾年都有著重在文化及歷史的保存及傳承的慶祝儀式。今年的喬治市申遺日恰巧的就落在了齋戒月的時間,所以今年就更著重於文化及技藝的傳承上。一連兩天(7月6日至7月8日)都有一連串的藝術及文化節目,包括短片分享、門戶開發、戲曲藝術、信仰文化、手藝工作坊等。

對於檳城人來說,這是一項意義重大,而且備受重視的活動。而且近年來,隨著文化旅遊的異軍突起,也吸引了很多來自馬來西亞各地以及外國遊客前來共襄盛舉。透過這個為期兩天的慶祝活動,人們除了可以更深入的去認識檳城,也可以互動及活躍的方式去體驗這座古老的城市。它已經漸漸的成為了一項主流的活動,得到社會大眾的擁戴及認可,更重要的是它凝聚了所有人的力量,去發掘歷史、保留文化及發揚原本就美好而且不應被時代發展洪流而淘汰的事物。

生態旅遊主張發展之餘,也應該留給回溯歷史一個空間,畢竟歷史不僅僅是回憶,也是教訓,也是故事。一個有著豐富歷史的城市,它必然也會有豐富的靈魂,並能吸引對它的故事有興趣的遊客前來一看究竟。而文化的傳承,則是不讓傳統美好的部分失傳,生態旅遊主張的就是能夠迎新的同時,也給傳統的美好​​記憶及技藝有流傳及生存的空間。

Posted in 马来西亚 | Tagged , , , , , , , , , | Leave a comment

Are Hauntings Part of the History of Penang War Museum?

places to visit in Malaysia, where to go in Malaysia, things to do in Malaysia, what to do in Malaysia, tourist attractions in Malaysia, interesting places in Malaysia , things to do in Langkawi, what to do in Langkawi, where to go in Langkawi, things to do in Kuala Lumpur, what to do in Kuala Lumpur, where to go in Kuala Lumpur

The Penang War Museum is located on a historic site, making it one of the places to visit in Penang that is not only interesting, but tells a real story as well. The area was originally built as a British fort during the 1930s. It did not rise to fame until 1941, however, when the Japanese army took over after the famous battle for Penang. Today it is actually the largest war museum in Southeast Asia.

This attraction is located in Bukit Batu Maung within Penang and can be found along the area’s southern coast on the road leading to Teluk Kumbar. When the fort was first built, it was going to be a preserved citadel that was made to protect this island against foreign invasions and another name for the museum is Muzium Perang Pulau Pinang.

History

After 1941, the fort at Penang passed from the control of the British, Malay, and Sikh to that of the Japanese. From that point on, the buildings began to develop a dark history as the fort was used for torture and similar cruelties. Hundreds of people were beheaded at the fort throughout its history and this torture led to the fort being nicknamed “Bukit Hantu” which means Ghost Hill.

Hauntings

Throughout the years, the name Bukit Hantu/Ghost Hill has remained due to various tales of hauntings. Because of this, locals started staying away from the area as long ago as 1945 when the Japanese army fell. Today, many people look here for tourist attractions in Malaysia related to ghost stories or hauntings.

Sites

Today, this museum tops the list of places to visit in Penang but for those unfamiliar with the site, it may be overwhelming at first. The area has an eerie atmosphere from a combination of its history as a military fort as well as that of a torture center and prison. The museum encompasses a total of 20 acres of land.

The Penang War Museum is also home to many war artifacts, part of the reason it is considered one of the most interesting places in Malaysia. These artifacts mostly come in the form of actual buildings including cookhouses, barracks, gun emplacements, gun stores, and more. It is these elements that give the museum its creepy atmosphere, leading it to be one of the things to do in Penang for those interested in the supernatural, particularly ghost hunters.

History lovers should also put the War Museum on their list of places to visit in Malaysia due to the important war events that took place at the site throughout the 1940s.

The site is also home to many underground tunnels which are incredibly small or narrow in places. This means that while visiting them, you should be prepared to crawl or squeeze by in some cases.

Museum Details

The fort officially became a War Museum in 2002 at which point it opened to the public. It is easiest to drive to the museum, but you can take a bus and then a short walk.

The Penang War Museum is a historic site and as such should be treated with respect. During your visit, do not harm or disturb the fort and its surroundings in any way. The natural area surrounding the War Museum is home to native wildlife and should also be treated with respect.

Posted in Penang | Tagged , , , , , , , , , | Leave a comment

旧建筑大翻身-国家纺织品博物馆

<简体文>

对很多人不到过马来西吉隆坡,就好像没到过马来西亚似的。可是,一说起到吉隆坡旅行,脑袋里大概就会浮现大都会式的旅行方式,看的都是高楼大厦,能去的也只有各大商场。诶,值得一看的吉隆坡景点难道只有这一些?最近随着旧建筑大翻身的流行,吉隆坡攻略也会介绍一些跟旧建筑有关的景点,而今天要介绍的,就是由旧建筑变身博物馆的国家纺织品博物馆。

一个国家的服饰能凸显该国的文化特色,或者是一个民族的民族文化。而服饰始于纺织物,没有纺织出来的布料,哪来的衣裳?而马来西亚国家纺织博物馆的设立,就是为了让大家了解我国的纺织文化。于此同时,感受及欣赏旧建筑之美。

这个坐落于吉隆坡独立广场斜对面,前身是国家政府机关建筑的纺织品博物馆,是在2010年起开放给公众参观,2012年才正式开幕,算是吉隆坡的新景点。然而,博物馆的建筑大家一看之后并不会觉得陌生。这座在1905年建立,采摩尔式回教风格的建筑,红白相间的砖墙让它极其的出色,很难不引起旅客的瞩目,因此也自然而的成为吉隆坡的地标建筑,常见于被印在旅游纪念T-恤、明信片甚者被做成锡摆设品等等。如今,它转身变成了博物院,也就意味这游客不再只能驻足在门外仰望这座建筑,而是可以入内参观。当然,参观建筑之余,也看看我们的主角–也就是纺织的展示品。

这里共分为4个展览区,每个展览区均有不同的展览主题。分别展出纺织工艺技术、东西马原住民纺织品、马来传统纺织品、其他各族纺织品等。其中一个展区则不定期转换展览主题,保持展览馆的新鲜感。当中的展览品很多都是馆方从1970年就开始收集的纺织品,从最早至15世纪时到当代的纺织品收藏都有。这些古董纺织品均得来不易,保存也极需费功夫,所以十分值得一览。

此外,除了静态的展出,博物馆也不时会举办活动让游人参与。比如让游客亲身体验为布料蜡染上色及基础编制,体会一批布料的制作过程绝不容易。去年,博物馆甚至安排让游客过夜,让他们体会一下夜晚身在旧建筑的气氛,以及满足他们对深夜博物馆的遐想。另外,你也可以和博物馆安排导览,当然以上所说的活动都需要与馆方进行联络安排。

生态旅游鼓励游客接触文化及古迹,而这一景点就能让您有机会一次性的进行接触,所以,您还在等什么呢?但是别忘了在参观之余,小心维护建筑及展出品,毕竟那些都是我们国家珍贵的文物呢!

马来西亚旅游, 马来西亚景点, 马来西亚攻略, 槟城旅游, 槟城景点, 槟城攻略, 兰卡威旅游, 兰卡威景点, 兰卡威攻略<繁體文>

對很多人不到過馬來西吉隆坡,就好像沒到過馬來西亞似的。可是,一說起到吉隆坡旅行,腦袋里大概就會浮現大都會式的旅行方式,看的都是高樓大廈,能去的也只有各大商場。誒,值得一看的吉隆坡景點難道只有這一些?最近隨著舊建築大翻身的流行,吉隆坡攻略也會介紹一些跟舊建築有關的景點,而今天要介紹的,就是由舊建築變身博物館的國家紡織品博物館。

一個國家的服飾能凸顯該國的文化特色,或者是一個民族的民族文化。而服飾始於紡織物,沒有紡織出來的布料,哪來的衣裳?而馬來西亞國家紡織博物館的設立,就是為了讓大家了解我國的紡織文化。於此同時,感受及欣賞舊建築之美。

這個坐落於吉隆坡獨立廣場斜對面,前身是國家政府機關建築的紡織品博物館,是在2010年起開放給公眾參觀,2012年才正式開幕,算是吉隆坡的新景點。然而,博物館的建築大家一看之後並不會覺得陌生。這座在1905年建立,採摩爾式回教風格的建築,紅白相間的磚牆讓它極其的出色,很難不引起旅客的矚目,因此也自然而的成為吉隆坡的地標建築,常見於被印在旅遊紀念T-卹、明信片甚者被做成錫擺設品等等。如今,它轉身變成了博物院,也就意味這遊客不再只能駐足在門外仰望這座建築,而是可以入內參觀。當然,參觀建築之餘,也看看我們的主角–也就是紡織的展示品。

這里共分為4個展覽區,每個展覽區均有不同的展覽主題。分別展出紡織工藝技術、東西馬原住民紡織品、馬來傳統紡織品、其他各族紡織品等。其中一個展區則不定期轉換展覽主題,保持展覽館的新鮮感。當中的展覽品很多都是館方從1970年就開始收集的紡織品,從最早至15世紀時到當代的紡織品收藏都有。這些古董紡織品均得來不易,保存也極需費功夫,所以十分值得一覽。

此外,除了靜態的展出,博物館也不時會舉辦活動讓遊人參與。比如讓遊客親身體驗為布料蠟染上色及基礎編制,體會一批布料的製作過程絕不容易。去年,博物館甚至安排讓遊客過夜,讓他們體會一下夜晚身在舊建築的氣氛,以及滿足他們對深夜博物館的遐想。另外,你也可以和博物館安排導覽,當然以上所說的活動都需要與館方進行聯絡安排。

生態旅遊鼓勵遊客接觸文化及古蹟,而這一景點就能讓您有機會一次性的進行接觸,所以,您還在等什麼呢?但是別忘了在參觀之餘,小心維護建築及展出品,畢竟那些都是我們國家珍貴的文物呢!

Posted in 吉隆坡 | Tagged , , , , , , , , | Leave a comment

Hungry Ghost Festival In Malaysia

things to do in Penang, what to do in Penang, where to go in Penang, things to do in Langkawi, what to do in Langkawi, where to go in Langkawi, things to do in Kuala Lumpur, what to do in Kuala Lumpur, where to go in Kuala Lumpur

The popular Hungry Ghost Festival falls on the 7th lunar month of the Chinese Lunar Calendar. The Chinese Puppet Show and Chinese Opera are merged for audiences at Temples. People clean their houses, buy food, and decorate the streets. The performances are particularly rampant in villages and cities that are Chinese dominated; hence, some of the best places to visit in Malaysia during the festival are: Malacca, Perak, and Penang.

Chinese communities in Malaysia believe that on the 7th lunar month the gates of Hell open, freeing the spirits of the dead to wander around the world. The living must make food offerings, donations and burn prayer money for the dead souls to pacify them. These ghosts inspire fear as well as pity. The spirits who roam on earth during this day are not allowed in Heaven for some reason. They’re looking for human beings willing to take their place in Hell.

The Hungry Ghost Festival is celebrated in various Chinese communities from all across Asia. It’s the time of the year when the souls locked in Hell come to the world of the living, so if you don’t know what to do in Malaysia or where to go, you might want to try the Malaysian enclaves; Chinese families are offering delicacies and food in front of their doors to feed the spirits. It is believed that if the souls have something to eat, they will no longer harm the families. Extra snacks and cookies are offered to honor the dead ancestors.

Chinese prepare for the Hungry Ghost Festival with one week in advance, and some of the most common things to do in Malaysia during the celebration is to cook. Groups start rehearsing special puppet shows, musical concerts, dance performances, and operas. These are displayed during every night of the festival and attract lots of people. The streets are usually decorated with massive shrines and flamboyant parades take place in all big cities. People wear scary masks, costumes and disguises to scare the ghosts and make them return to Hell.

To satiate the spirits, the Chinese offer large meals, burn joss sticks, “hell money” and various paper versions of earthly goods like cars, TVs and furniture. They believe that the ancestors can make their businesses profitable from beyond the grave, thus they offer them food and pray for them. People ask their predecessors for protection and blessing.

People not only leave food in front of their houses, but also along the highways and on street corners. This way, they feed more ghosts and prevent them from producing any damages. At the local Taoist temples you will be able to witness outstanding displays of food offerings for the spirits. It is believed that these displays are overseen by the Leader of Hungry Ghosts.

It is believed that the month of the Hungry Ghost Festival is a bad time to do anything. Various important milestones are avoided because people believe it’s bad luck. The Chinese don’t travel or celebrate any important ceremonies. Businessmen steer clear from buying proprieties, riding airplanes, and closing businesses. Tying the knot and moving are bad ideas too. People are convinced that marriages made during this month are vulnerable. Swimming is a terrifying prospect too and kids are told that hungry ghosts will try to pull them under the water and steal their soul. People are performing all their daily activities as normal, but they’re careful not to do anything that might endanger them. These superstitions have existed in the Chinese culture for years and people are convinced they’re truthful. Where to go in Malaysia during such tricky celebration? The answer: everywhere. There will be plenty of street parties and events going on, so it will be impossible for tourists to get bored.

All in all, the Hungry Ghost Festival is indeed impressive. People are convinced that ghosts are wandering on earth during that time and that they’re in danger. This is one of the oldest Chinese traditions and it has not been forgotten in time. In Malaysia, the festival takes place every year and the entire country makes efforts to scare the dead. One of the most common things to do during the Hungry Ghost Festival is to pray for the ancestors and cherish their past.

Every Malaysian festival is sacred in its own way. Ergo, responsible travelers should protect the environment and they must respect the tradition as well. Fostering reverence and esteem for the locals and for their belief is paramount; the places you visit and explore must be kept intact in order to help others enjoy them as well.

Posted in Malaysia | Tagged , , , , , , | Leave a comment

兰卡威巨狮岛自然天堂

<简体文>

作为马来西亚的传奇之岛,马来西亚兰卡威就象是海面上的瑰宝闪烁发光。兰卡威景点充满了传奇,拥有自然野性的美感。无论是爬山涉水、入洞探险,来到兰卡威旅游绝对不会让你觉得沉闷。的确,兰卡威是个令人难以抗拒的天堂,除了著名的沙滩之外,兰卡威攻略也经常会提到一些充满原始风情外岛,可以满足您寻幽探秘的愿望。而兰卡威的巨狮岛,就是这样的一个自然天堂。

巨狮岛的名字听起来挺耸动,加上当我说自然天堂,会不会让您联想到有巨大的狮子生活在岛上的密林?其实岛上并没有什么巨大的狮子,不过就有跟巨人和狮子之间的“宠物情缘”的传说。话说巨人的宠物,当然不能是什么凡俗之物。巨狮岛之所以被称为巨狮岛,那是因为住在这座岛上的巨人以驯服巨狮并将它首位宠物而来。

为什么说巨狮岛是自然天堂?自然,意思就是指巨狮岛并没有经过任何人工建设的岛屿,别说是旅店,甚至连洗手间都没有。位于湿米岛及孕妇岛之间的巨狮岛,有的只是湛蓝色的海水、棕榈树婆娑的摇曳、热地的雨林。它就是这样不经雕琢修饰,纯粹而原始,是东南亚多种动植物的生长地。

来到了原始而野生的动植物天堂,您也要跟随它们的生存规矩,暂时的回归于自然之中。这里是很好的海浴场,海水湛蓝洁净,沙滩细白柔软。你可以自这里尽情的玩水,或者就躺在沙滩上做日光浴。喜欢大自然的,可以有机会到雨林寻幽探秘,看看岛上的稀有动植物。随着你的运气,你可能有机会看到鼠鹿、孔雀及绿蜥蜴。当然你也可能什么也没看见,但顺其自然又何妨?您也可以选择在哪里露营并住上一夜,体验刺激的原始海岛一夜,让这次的旅程有不同于其他旅程的体验。

由于巨狮岛是稀有物种的栖息地,因此生态环境极需受到保护。因此作为生态旅游提供者,我们希望游人融入其中,尽可能不要让这样的自然环境受到污染。您带来的文明用具和垃圾请您在离开时也跟着您一起离开。不要让这里的动物误食,或者污染环境。对岛上的动植物安静观察就好,不要骚扰动物或随意折损植物。请将岛上所有的美放在心中,不要随意占有。

马来西亚旅游, 马来西亚景点, 马来西亚攻略, 槟城旅游, 槟城景点, 槟城攻略, 吉隆坡旅游, 吉隆坡景点, 吉隆坡攻略<繁體文>

作為馬來西亞的傳奇之島,馬來西亞蘭卡威就像是海面上的瑰寶閃爍發光。蘭卡威景點充滿了傳奇,擁有自然野性的美感。無論是爬山涉水、入洞探險,來到蘭卡威旅遊絕對不會讓你覺得沉悶。的確,蘭卡威是個令人難以抗拒的天堂,除了著名的沙灘之外,蘭卡威攻略也經常會提到一些充滿原始風情外島,可以滿足您尋幽探秘的願望。而蘭卡威的巨獅島,就是這樣的一個自然天堂。

巨獅島的名字聽起來挺聳動,加上當我說自然天堂,會不會讓您聯想到有巨大的獅子生活在島上的密林?其實島上並沒有什麼巨大的獅子,不過就有跟巨人和獅子之間的“寵物情緣”的傳說。話說巨人的寵物,當然不能是什麼凡俗之物。巨獅島之所以被稱為巨獅島,那是因為住在這座島上的巨人以馴服巨獅並將它首位寵物而來。

為什麼說巨獅島是自然天堂?自然,意思就是指巨獅島並沒有經過任何人工建設的島嶼,別說是旅店,甚至連洗手間都沒有。位於濕米島及孕婦島之間的巨獅島,有的只是湛藍色的海水、棕櫚樹婆娑的搖曳、熱地的雨林。它就是這樣不經雕琢修飾,純粹而原始,是東南亞多種動植物的生長地。

來到了原始而野生的動植物天堂,您也要跟隨它們的生存規矩,暫時的回歸於自然之中。這裡是很好的海浴場,海水湛藍洁淨,沙灘細白柔軟。你可以自這裡盡情的玩水,或者就躺在沙灘上做日光浴。喜歡大自然的,可以有機會到雨林尋幽探秘,看看島上的稀有動植物。隨著你的運氣,你可能有機會看到鼠鹿、孔雀及綠蜥蜴。當然你也可能什麼也沒看見,但順其自然又何妨?您也可以選擇在哪裡露營並住上一夜,體驗刺激的原始海島一夜,讓這次的旅程有不同於其他旅程的體驗。

由於巨獅島是稀有物種的棲息地,因此生態環境極需受到保護。因此作為生態旅遊提供者,我們希望遊人融入其中,盡可能不要讓這樣的自然環境受到污染。您帶來的文明用具和垃圾請您在離開時也跟著您一起離開。不要讓這裡的動物誤食,或者污染環境。對島上的動植物安靜觀察就好,不要騷擾動物或隨意折損植物。請將島上所有的美放在心中,不要隨意佔有。

Posted in 兰卡威 | Tagged , , , , , , , | Leave a comment

Hari Raya Aidilfitri-Celebration after fasting Month of Ramadan

places to visit in Malaysia, where to go in Malaysia, things to do in Malaysia, what to do in Malaysia,  tourist attractions in Malaysia, interesting places in Malaysia The Muslim community of Malaysia celebrates Hari Raya Aidilfitri at the end of the Holy Month of Ramadan. It is viewed as a holy celebration because it marks a person’s triumph on discipline and self-resistance. These are two qualities that one needs to get through the sacred fasting period. The fete also symbolizes the rebirth and refinement of one’s soul, and it’s an excellent time of the year to explore the most engaging places to visit in Malaysia, and its most praised customs and traditions.

It is mandatory for Muslims to fast during the Ramadan month. They need to preserve their self-resistance in satisfying their urges and needs from sunrise until sunset. They abstain from food, drinks, smoking and carnal relations. Muslims are required to keep their minds pure from ill intentions and thoughts throughout the holy month.

Hari Raya Aidilfitri is celebrated at the end of Ramadan. It marks the closure of the fasting session and the purification of the soul. In Malaysia, it is celebrated at a grand scale since the population is predominantly Muslim. Because the Muslim Calendar is based on the moon cycle, the Hari Raya Aidilfitri dates change every year. The exact date is announced with some time in advance by the religious officials. These analyze the New Moon from numerous points of vantage all around the country.

The harsh fasting that precedes Hari Raya Aidilfitri does not prevent people from getting ready for the event. Among some of the most common things to do in Malaysia in this period we should mention that families are used to shop for new clothes, goodies, delicacies, furniture for the home, and decorations. Bright lights in hues of yellow, green and gold adorn all the mosques in the country.

In the morning of Hari Raya Aidilfitri, men go to the mosque and pray, while children ask their parents for forgiveness. The small ones are usually given gifts or money in tiny green packs. The first three days are reserved to spending time with the family. People open their houses and invite their friends and relatives to talk, laugh, share candy, and enjoy traditional delicacies. One of the most customary things to do during Hari Raya Aidilfitri day is to wear new clothes. Traditionally, women wear the colorful “baju kurung” and men “baju Melayu”. People salam (Muslim handshake) when they meet and children kiss the hand of the elderly to show deference.

Hari Raya Aidilfitri and the Chinese New Year have once fallen on the same date, when half of the country welcomed the New Year and the other one celebrated the end of the holy fasting. This will most probably happen again in 2030. What to do in Malaysia during Hari Raya Aidilfitri? How about dining with the kings? In Kuala Lumpur, several politicians and famous figures, including the King and Queen of Malaysia celebrate Hari Raya Aidilfitri. During this special day, they open the doors of their personal residence to the public and organize a special feast with the best food for the visitors. Hari Raya Aidilfitri celebrates the purification of one’s soul and Muslims adore sharing this new beginning with the rest of the people.

If you choose to visit the territory during Hari Raya Aidilfitri  but you don’t know where to go in Malaysia, you’ll be delighted to admire the public celebrations from the streets or relish a traditional Muslim diner. Locals will be pleased to have you at their table and share their joy with you.

Plus, you can learn lots of interesting things about Islamism. Their beliefs are interesting, profound, and they rigorously stick to all the religious practices. Not to mention that they decorate their residences beautifully with all sorts of bright lights.

Traveling to Malaysia can be an unforgettable experience, and for this reason it’s essential to respect the country’s customs and traditions. As avid voyageurs it’s paramount to be responsible; don’t throw anything on the ground and mosques, and recycle everything you consume. Protecting Malaysia’s national wonders and sacred territories will allow future tourists to enjoy them as well.

 

Posted in Malaysia | Tagged , , , , , , | 1 Comment